〔答客問祖先〕牌位內板中的「日期型式」
〔答客問祖先〕牌位內板中的「日期型式」
讀友〔Yen-Yen Lu〕在咱們的臉書社團上貼文,問了關於祖先牌位內板上祖先「生歿日」該採用何種日期型式註記?類似這樣的問題以前就有幾位讀友詢問過,於是老茶房特別把這位讀友的提問與老茶房的回答原文,收編在這篇【答客問祖先】文章中,讓爾後出現類似問題的讀友,有一個明確的參考。
〔Yen-Yen Lu 詢問〕
請教各位,祖先們記載於內板上的生日與忌日都必需是農曆嗎?戶證資料都是國曆,那究竟該以哪個為主?像日據時代的年份國農曆又該如何換算呢?
【老茶房解釋】————
嗨!~ Yen-Yen Lu,原則上祖先牌位內板上的「生日與忌日」都應該是以「農曆」也就是俗稱的「陰曆」的日期為主,而戶政資料上都是「國曆」亦有人稱為「陽曆」,那祖先牌位內板上採用「國曆」日期註記可不可以?當然這沒有規範說這麼做不行,不過採用「農曆」註記,這是沿襲自古傳統習俗的一種尊重;再者,一整年當中要祭祖的日子,幾乎都是以「農曆」日期為主,既然祭拜祖先是自古流傳下來的傳統,那我們就依循傳統照著自古傳下的規矩,採用「農曆」日期註記,讓每一個人本分中的慎終追遠義務能夠更加落實。
要將「國曆」日期換算成「農曆」,這很簡單,現在網路上有許多「國曆」換算成「農曆」的程式,只要把每一個「國曆」日期鍵入,「農曆」日期自然就產生了,很方便的!
關於你說的更早以前日據時代戶籍資料中的日本年份,依照「萬法不離世間法」的邏輯,應該就要以戶籍資料中的日本年份日期據實註記了,這才合乎邏輯。道理很簡單,在戶籍資料中的日本年份的祖先們,都活在日據時代,除了自己的母語之外,絕大部分都是講日本話,讀日本字,用日本年曆,所以屬於祂們的牌位內板上,當然是要註記祂們熟悉的年份日期,才合乎情理法,如硬是要把日據時代的日期轉換成「農曆」,這樣反而造成祂們對祖先牌位內資訊的陌生感,進而混淆了祂們進住牌位的依據。所以說,只要從戶政事務所調閱出遠至日據時代,甚至清代的直系祖先戶籍資料,就依照戶籍資料中的姓名、出生與死亡日期,按照輩分,寫入祖先牌位的內板中。不過,若擔心在做法上有所遺漏,只要家中的祖先牌位的內板尺寸夠大,也是可以把「日據時代年份」轉換成「農曆」後,兩個日期都寫入內板上,其中一個用「括號()」加註在一旁,這樣就兩全其美了。
因為我們家這一支的祖籍資料不複雜沒有這個問題,若要是我遇到這個問題,我會選擇只註記一個日期(如祖先過的是漢式生活,那就採用農曆;如已知祖先是受日本教育,那就使用日本年份),畢竟祖先牌位內板資料越清楚、越精準,是祖先熟悉的,越不會造成祖先混淆。
但是家中祖先牌位中有日據時代或清代的祖先,目前只是採其中一種型式註記生歿日(民國農曆、日本年份、清代年份),這也不用擔心會不會有甚麼影響?只要在安座時有採《祖先》書中所解釋的「一代招一代」方式召喚祖先,如此便萬無一失,不會影響祖先進住。
以上是老茶房看法,供你參考。
● 〔Yen-Yen Lu〕留言詢問位置:
www.facebook.com/groups/1122.tw/posts/1955763477810521
【延伸閱讀】
➡ 《祖先》 內文簡述〔二版〕
➡ 書籍作者 黎時國〔別號 老茶房〕個人簡歷
➡ 老茶房的著作|出版品|書目
● 歡迎到我們的臉書社團〔老茶房意合團〕賞閱更多話題,參與互動。
● 臉書社團網址:www.1122.tw
● 老茶房的著作出版品,均授權予〔www.讀書會.tw〕銷售。
● 服務資訊,請參閱〔服務台〕中說明。
● 購藏書籍與茶品,請進入〔www.買書.tw〕〔www.買茶.tw〕中選購。